id
stringlengths
14
14
transcription
stringlengths
2
270
language
stringclasses
3 values
accent
stringclasses
5 values
audio
audioduration (s)
0.21
17.8
llarfor_000200
Helo.
cy
De Ddwyrain
llarfor_000201
Mae'n eitha <cs>full on</cs>, jyst aros lan yn hwyr yn jyst, timod,
mixed
De Orllewin
llarfor_000202
Wyt. Ti 'di bod yn cael gwersi bwyd a maeth.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000203
Oherwydd mae'n rhaid bod 'na rhai pobl mewn dinasoedd sydd byth 'di byw mewn natur nag oes?
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000204
so gofyn cwestiwn a cael ateb yn ôl a ma' hwnna'n creu data newydd.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000205
Dyw rhain ddim yn bobl sy'n gweithio yn y cyfrynau, dyn nhw ddim yn bobl sy'n cyflwyno, dyn nhw ddim yn actorion, ma' nhw'n bobl normal.
cy
De Ddwyrain
llarfor_000206
Gael <cs>laugh</cs>.
mixed
Gogledd Orllewin
llarfor_000207
Sa i'n gwybod, fel os ma' buwch wedi lloia, neu os mae dad wedi hoi'r <cs>maze</cs>, a fi fel "o wel does neb 'di gweud 'na wrtho fi".
mixed
De Orllewin
llarfor_000208
O na dwi fod i roid y pennawd gynta yndw... Wyt.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000209
Sy'n erthyglau hynod o ddifyr, ac yn werth bwrw golwg arnyn nhw.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000210
Dwi 'di... o neis ...wneud un <ne>Bryste</ne>.
cy
De Orllewin
llarfor_000211
Bod ni yn deud yn eitha diofn 'lly "ma'r iaith 'ma yn perthyn i'r tir yma yn <ne>Eryri</ne>, mae hi'n iaith sy'n dal i gael ei siarad gan fwyafrif yym poblogaeth yr ardal",
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000212
A mi welwch chi fod y ganran yn uwch yy yn gyffredinol.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000213
Bore da, bydde fe'n... bydde'n hyfryd i glywed wrth bobl sy'n mewnfudo.
cy
De Orllewin
llarfor_000214
Yym a wedyn yy ie cwpl o o gyflenwyr o o grefftau arall yn lleol.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000215
Wr- wrth gwrs prif yym bwrpas, prif bwrpas ymgyrchu...
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000216
gwasanaeth gorau 'lly y trosiad gorau
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000217
<chwerthin> A hyd yn oed pan ti yn gwenu, ma' jyst... dwi'm yn gwybod.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000218
Mae gynna i tua chwech.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000219
<ne>Dan</ne> ni'n cael ein galw i gymharu'n hunain â Duw, yn ei berffeithrwydd ac yn ei sancteiddrwydd.
cy
De Orllewin
llarfor_000220
Ia.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000221
Ffugwydd... O ia...
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000222
ond jyst fatha... jyst arth... jyst <cs>probably</cs> ryw fatha anifail sy'n bodoli'n barod ond efo <cs>skin disease</cs>... <cs>mangey bear</cs>.
mixed
Gogledd Orllewin
llarfor_000223
Yy, yndi.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000224
<cs>Olivia's kicking off again, ooh</cs> ...<ochneidio>... <cs><ne>Tom</ne>'s screwing over another girl, ooh</cs>.
en
De Ddwyrain
llarfor_000225
Mae 'na... hmm. ...lot o bethau amgen.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000226
Achos ma'r dylanwad... timod mags- <cs><ne>Magnus Maximus</ne></cs> mond yn gadael <ne>Cymru</ne>... ia. ...yn y flwyddyn...
mixed
Gogledd Ddwyrain
llarfor_000227
<cs>fine dining</cs> dan ni. <ne>Timod</ne>, mae wastad yn... ma' genna chdi bobl mewn bŵts llawn mwd, a ma' genna chdi...
mixed
Gogledd Orllewin
llarfor_000228
Pum mlynedd ia? Mae 'na fwy o awyrgylch gŵyl.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000229
Ia, wedyn rywbeth ryw ddiodydd cymhleth.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000230
Felly dan ni'n agored iawn i unrhyw un sydd â diddordeb, <clirio gwddf> esgusodwch fi.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000231
Ia, oedden nhw 'di c- cau dipyn o ysgolion oedden ymlaen llaw 'lly?
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000232
Ah ia.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000233
Ie.
cy
De Ddwyrain
llarfor_000234
Ti’n gallu wneud s- llais robot?
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000235
<cs>My spirits are up, my vibrations are high.</cs>
en
De Ddwyrain
llarfor_000236
<cs>A nando's medium chicken rub</cs> ac <cs>basically</cs>...
mixed
De Ddwyrain
llarfor_000237
Pan wnaeth y diwrnod mawr gyrraedd, mi wnaeth pobl droi fyny wrth giatiau <cs>Area</cs> pum deg un, saith deg pump o bobl yn ôl sôn.
mixed
Gogledd Orllewin
llarfor_000238
Oherwydd m- mae'r cysylltiad rhwng barddoniaeth a natur hefyd timod?
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000239
gan gynnwys <cs><ne>Jack Nicholson</ne></cs> ella
mixed
Gogledd Orllewin
llarfor_000240
Na ewn ni am... ie wna i... be wna i ydy...
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000241
<chwerthin> Fel 'na mae'n dechrau. Yym...
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000242
Yym ma' hwn <cs>you know</cs> fi'n rhoi e mas yn y bydysawd nawr. Fi'n mynd i ennill y <cs><ne>British Podcast Award</ne>.</cs>
mixed
De Ddwyrain
llarfor_000243
Ond ma' 'na ryw boint lle bydd raid i mi ddeud helo wrtho fo.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000244
Felly, falle fod y data yma ddim cweit mor ddibynadwy a rhai pynciau eraill.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000245
Felly o' na... felly... <cs>What have the Ra- Romans ever done for us?</cs>... Wel, ia, ia.
mixed
Gogledd Orllewin
llarfor_000246
<ne>Pobol</ne> halen o goleuni. <ne>Pobol</ne> y Beibl. <ne>Pobol</ne> hael. <ne>Pobol</ne> sy'n fendith i eraill.
cy
De Orllewin
llarfor_000247
neu, s- yym
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000248
Felly ar ôl y profiad... Dy profiad di gyda yym arholiad sylfaen. Yy oes siawns o gwbl yym byddi di'n yy sefyll arholiad uwch yn y dyfodol?
cy
De Ddwyrain
llarfor_000249
Diolch yn fawr. Ma' 'na wefan gynna ni mi gewch chi drio os dach chi isio rai o'r rai arbrofol, maen nhw'n...
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000250
oedd hi'n mynd i fod yn sych am hir achos oedd y Lleuad yn dal dŵr.
cy
Canolbarth
llarfor_000251
Ie, mis yym... <twtian>
cy
De Orllewin
llarfor_000252
O, o'n i'n teimlo fel...
cy
De Orllewin
llarfor_000253
A, yym, pytia am gorneli o Gaernarfon.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000254
Achos o'n i'n teimlo bach yn <cs>crap</cs> gyda sut aeth e.
mixed
De Ddwyrain
llarfor_000255
Steddfod <aneglur>.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000256
Pan da ni yn wynebu'r stwff anodd yma mewn bywyd, a ma' stwff anodd yn codi yn bywyd pob un ohonyn ni yn does?
cy
De Orllewin
llarfor_000257
Na, dim cyfeiriadau e-bost a ballu de tibod.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000258
neu rywbeth fel 'na.
cy
De Orllewin
llarfor_000259
Cael egwyl.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000260
Mae o'n fyw ac mae pobl yn cystadlu a mae pobl yn cael'i urddo oherwydd'i talent.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000261
Dyma rai da yn <ne>Saesneg</ne>, yym, ond mae llawer mwy yn canolbwyntio ar wahanol feysydd harddwch fel, yym, spa, gwallt ac esthetig meddygol.
cy
De Ddwyrain
llarfor_000262
<cs><ne>Honestly</ne></cs>, tiwniwch mewn wythnos nesa bydda i'n trafod y ffilm Tylluan <ne>Wen</ne>.
mixed
De Ddwyrain
llarfor_000263
Ie so 'ma... <anadlu> O ran fy nheulu i mae 'da fi...
cy
De Orllewin
llarfor_000264
<cs>"Yeah can't wait to yeah step forward" and it's like "nope that's not going to happen we're gonna do it this way"</cs>.
en
De Ddwyrain
llarfor_000265
Felly, pobl... Math arbennig... hynny yw neu llwyth o neu...
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000266
Mae ei neges hi yn hollbwysig ar gyfer heddi, ac fel 'y ni 'di clywed yn y gorffennol, mae'r cynghreirio yw e wedi bod mor bwysig.
cy
De Orllewin
llarfor_000267
Timod jyst stwff, so i fi, mae o wedi bod yn, yn, yn, addysg ac yn bleser a ma' fy llembaras wedi lleihau.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000268
Roedd y côr yn barod i canu yn yr Eisteddfod?
cy
De Ddwyrain
llarfor_000269
‘Sa hynna’n cwl fysa?.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000270
Ma' pawb 'ma yn gwybod nhw, yn dach chi? So dach chi jyst yn mynd i gofyn nhw wedyn.
cy
De Ddwyrain
llarfor_000271
symleiddio prosesau sydd falle wedi bod yn yym <cs>drain</cs> mawr ar amser o ran yym <cs>admin</cs>, tasgau <cs>admin</cs>.
mixed
De Ddwyrain
llarfor_000272
Ac ella bod hynna'n haws yn dechrau'r ganrif dwytha ond...
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000273
Beth?
cy
De Ddwyrain
llarfor_000274
Wnaeth o ddod â cyfrol allan flwyddyn yma. <cs>Notes on a nervous planet</cs>. A ma' hwnna yn gyfrol oherwydd dwi'n hoff iawn o sut mae o'n sgwennu.
mixed
Gogledd Orllewin
llarfor_000275
Ia, <chwerthin> ia gwir ia.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000276
<cs>Or play with them until they die</cs>.
en
Gogledd Orllewin
llarfor_000277
Dyna fo.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000278
Pa un oedd e?
cy
De Ddwyrain
llarfor_000279
Ie ie bydda hwnna'n wneud synnwyr, achos pan o'n i'n... ie. ...gweithio gyda ti, o't ti'n sôn am...
cy
De Orllewin
llarfor_000280
yn y bennod yma dach chi'n mynd i glywed bod yr hyn a hyn yn digwydd.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000281
Yr <cs>Express</cs> ia, <cs><ne>Daily Express</ne></cs>.
mixed
Gogledd Orllewin
llarfor_000282
Ma' hynny'n gyfystyr a tua chwech mil yn fwy o siaradwyr <ne>Cymraeg</ne> yy yn y yn y ddinas rhwng dwy fil ac unarddeg a dwy fil a dau ddeg un.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000283
A <ochneidio> tibod, ond menyn iawn, ie.
cy
De Orllewin
llarfor_000284
Yym na dim rili.
cy
De Ddwyrain
llarfor_000285
So beth oedd hwn yn dangos neu'n <cs>sort of</cs> aw-... beth oedd hwn gobeithio oedd yn ddefnyddiol yn dangos oedd bod...
mixed
De Ddwyrain
llarfor_000286
Mae'n wneud e'n edrych yn fwy <cs>homely. That sounds really stupid.</cs>
mixed
De Ddwyrain
llarfor_000287
Sy'n hyfryd sy wedi digwydd yn fy mywyd, yym, ma' mae'r <ne>Gymraeg</ne>, yy, ddim wedi bod yn bell i ffwrdd.
cy
Gogledd Ddwyrain
llarfor_000288
Mae o mae o bach yn bach yn <cs>weird</cs> .
mixed
Gogledd Orllewin
llarfor_000289
Timod be dwi'n meddwl <cs>like</cs>... felly, dyw e ddim just am sut wyt ti’n edrych mae fe fel dy ymagwedd di hefyd.
mixed
De Ddwyrain
llarfor_000290
Neu bod 'na rywun jyst 'di gadael car yn niwtral a 'di boddi'n llyn.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000291
<cs>to like uplift everyone else.</cs>
en
De Ddwyrain
llarfor_000292
Does dim byd yna. <peswch> "O- oes lot o bo- oes lot o stwff yn yr atig?"
cy
De Ddwyrain
llarfor_000293
Fi angen ti dod tu allan gyda fi.
cy
De Ddwyrain
llarfor_000294
Felly, patrwm yy gwahanol i y y sleid flaenorol.
cy
Gogledd Orllewin
llarfor_000295
<ne>Eniwe</ne> so be dach chi isio mynd am sgert cwl <anadlu> <cs>Sheeple</cs> neu car caru <cs>cock up</cs> lle mae rhywun 'di marw.
mixed
Gogledd Orllewin
llarfor_000296
Ma' 'na cwbl o <cs>like unanswered questions unless</cs> fi 'di me- fi 'di colli rhywbeth.
mixed
De Ddwyrain
llarfor_000297
O'n i'n <cs>gutted</cs> yndo.
mixed
Gogledd Orllewin
llarfor_000298
Wyt ti?
cy
De Orllewin
llarfor_000299
Crasio. <cs>Oh shitting hell. No I didn't plan that. <ne>Fuck</ne>. I'm so sorry</cs>
mixed
De Ddwyrain